Page 1 of 1

不管怎样, haggis这个词是存在的

Posted: Tue Mar 25, 2025 6:22 am
by bappy7
从来没有吃过哈吉斯,但我吃过不止一次har ðfiskur,字面意思是“硬鱼”,这是一道冰岛美食,人们可以咀嚼几个小时而吃不下任何东西。这种北方的联系使我有资格讨论今天帖子选择的主题。哈吉斯,引用牛津英语词典(The OED)的话,是“用羊、小牛等的心脏、肺和肝脏(有时是牛肚和猪肠)做成的一道菜,用板油和燕麦片切碎,用盐、胡椒、洋葱等调味,然后像大香肠一样在动物的胃里煮熟。”对于外国学习者来说,这真是一个雷区!哈吉斯的发音是硬g(如haggard),而香肠的o发短音(与sauce不同)。还有chitterlings、suet、tripe、maw ……一个人需要多少年的“高级英语”才能轻松优雅地理解这个定义?失败者有祸了!
发了一些问题。牛津英语辞典对它 的起源深表怀疑,不过我们立刻想到了这个词,即 haggis 是被切碎或砍碎的东西(甚至更好的说法是“hagged, hewn”)。苏格兰语大词典的作者约翰·杰米森写道:“约翰逊博士[ 著名的英国词典编纂者]从hog或hack中衍生出haggess [ 原文如此 ] 。如果我们可以从瑞典语中同样含义的词jack-polsa,q[ua] 切碎的粥来判断的话,后者肯定是正确的起源。Haggies [ 原文如此 ] 保留了苏格兰语动词hag的形式……”法语hach​​is “hash” 也被认为是haggis的词源。

沃尔特·W·斯基特是一个有坚定信念的人,在他的职业生涯中,他每时每刻都认为自己发 比利时电报数据库 现了真理,尽管他不止一次改变了自己的看法。1896 年,他在驳斥哈吉斯 (haggis)的一个不切实际的词源时写道:

“源自法语haut gout的单词是方言英语ho-go ,与haggis并不十分相似。haggis 不可能“源自法语hach​​is”,尽管我相信这些词密切相关。我已经表明haggis源自中古英语hagace或hagas,也被称为hakkis ……它显然是英语动词 to hack的英法衍生词……”
词cheeret “daw”和“肉饼”。牛津英语词源词典( The ODEE) (1966) 认为haggis是一个来源不明的词,只引用了 Weekley 的假设作为值得一提的解释。 (尽管牛津英语词典并没有用大量参考文献让读者应接不暇,但詹姆斯·A·默里还是不吝惜地列举了众多让他受益匪浅的学者。牛津英语词典从不 这样做,而我想给出这一巧妙猜想的来源。)然而,比阿特丽克斯·波特(《馅饼和馅饼盘的故事》)却发现喜鹊也是一种馅饼。遗憾的是,她对哈吉斯只字未提。