后两个词是意大利语
从19世纪开始更常见。Fu是动词essere的第三人称单数过去时,意思是“是”。因此,fu的意思是“他/她曾经是”(换句话说,这个人的“存在”是过去式)。Furono来自同一个动词,但采用复数形式;换句话说,它表示记录中涉及不止一个死者。例如:
提示:阅读洗礼和结婚记录时,别忘了查看教父母和证人的记录,因为这些记录中通常也会提到已故的父亲和丈夫。如果你足够仔细地查看,你可能会发现一些关于祖先死亡日期的意外线索。
记录预计死亡日期的重要性
我认为,记录任何你可能发现的关于某人死亡的线索都很重要,即使你不知道确切的死亡时间。例如:
如果我正在查看一桩1742年5月5日的婚姻记录,其中丈夫的名字是“Giovanni di fu Antonio”,我会找到Antonio的死亡日期,并输入“1742年5月5日之前”。
然后,在Antonio的死亡描述或备注中(我使用Family Tree Maker进行此操作),我会输入类似这样的内容:“在其儿子Giovanni于1742年5月5日结婚的记录中,被列为已故”。
最后,我会注明记录的来源
例如:“圣十字教区记录,婚姻。LDS影片1448051,第9部分,第108页”。由于我的许多数字图像都直接从特伦托大主教区获取,因此我还会输入文件在特伦托系统中的编号。
假设几个月后,我偶然发现一份日期为1737年4月10日的洗礼记录,其中提到安 赌博数据库 东尼奥是他邻居一个孩子的教父。这条新信息为我估算了安东尼奥的死亡时间(即他必须在1737年4月10日之后去世)。现在,我可以回到我的记录,将预估的死亡日期改为“1737年4月10日至1742年5月5日之间”,将时间范围缩小到6年。
仔细记录你在研究中偶然发现的所有线索,有助于日后更容易找到死亡记录,并在原始死亡记录缺失时填补空白。

遗腹父亲案例
有时,一个男人会在他的孩子出生前不久去世。在这种情况下,他的名字在其孩子的洗礼记录中通常以“死后”而不是“fu”作为前缀。这是我四世曾祖父乔瓦尼·安东尼奥·卡雷萨尼的出生记录(1750年5月7日),他的父亲安东尼奥·费利斯被称为“死后”:
乔瓦尼·安东尼奥卡
雷萨尼1750年的洗礼记录,他已故的父亲安东尼奥被称为“死后”。圣十字德尔布莱焦教区记录。
由于安东尼奥的死亡时间必定在他儿子乔瓦尼·安东尼奥出生前不超过9个月,所以我现在可以将他的死亡日期缩小到1749年9月至1750年5月之间。这使我在特伦托的几分钟内就找到了他的死亡记录。实际日期是1750年2月21日:
1750年马迪斯的安东尼奥·卡雷萨尼的死亡记录
1750年马迪斯的安东尼奥·卡雷萨尼的死亡记录,享年33岁。圣十字德尔布莱焦教区记录。
请注意,死亡记录显示安东尼奥·卡雷萨尼去世时30岁。在这种情况下,我已经掌握了安东尼奥的出生信息,但如果我没有,这些信息或许可以帮助我找到他的洗礼记录。然而,正如我之前提到的,死亡记录上给出的年龄通常不准确。在这种情况下,神父的年龄相差了3岁,因为安东尼奥去世时实际上是33岁,而不是30岁。
遗憾的是,正如19世纪之前的记录通常的情况一样,这份记录没有提供任何死因。我们只能想知道,为什么一个正值壮年的年轻人会去世,留下一个年轻的妻子和至少两个活着的孩子,他们后来成为了我的直系祖先。